기사 확대기사 축소

부시 대통령 앞 영문편지 /TO H.E. George W. Bush, The President (지만원)
지만원박사   
  다음은 시스템클럽의 홈페이지 http://www.systemclub.co.kr 에 있는

것임.


Name
지만원


Subject
부시 대통령 앞 영문편지(확산바람)




H.E. George W. Bush
The President of the United States of America August 17, 2006
The White House
1600 Pennsylvania Avenue NW
Washington DC 20500

Your Excellency, Mr. President,

I am highly honored and privileged to write this letter to your excellency. As a matter of fact this is my second letter following the one I sent through the US Ambassador to Korea in November, 2005 in which I especially informed your excellency of the reason why Korean President, Mr. Roh Moo-hyun and his administration had paid extreme attention to boosting the anti-America sentiments and building the base for the communization in South Korea. At the same time, as a small token sincerely offered by the freedom loving people of Korea, we had delivered a relief fund for flood victims of New Orleans city hit by the hurricane' Katrina'.

As I seriously worried in the previous letter, President Roh Moo-hyun with his ill-advised emotional manner, is bringing every possible effort to dismantle the ROK-US Combined Forces Command. This proves to be Mr. Roh's prepared plot to accomplish his goal by aggravating ROK-US relationship. In this regard we would like to courteously urge the United States to resolutely cope with such a sly approach.

Before getting into the main points, and for your excellency's reference, I would like to briefly introduce myself again. I now reside in Seoul, South Korea. I graduated from Korea Military Academy(KMA) in 1966, and obtained master and doctorate in system analysis at US Naval Postgraduate School(NPS) located in Monterey, California during the period I served with the rank between army captain and lieutenant colonel. I retired from the service with a rank of full colonel in 1987.

As one of the military commentators in Korea I am now running a civic organization called 'Outcry for Democracy' established with a strict purpose to save our fatherland, the Republic of Korea being deteriorated by the leftist's administration. I know your excellency will find this letter quite lengthy, for which I would like to earnestly solicit your excellency's generous understanding. Recent insecure environment stemmed from the incumbent's inappropriate political behaviors has prevented me from writing a simple letter.

Mr. President, it is an undeniable fact for the entire South Koreans of 48million to realize that we Koreans have sustained our lives indebted to the United States for the firm deterrence maintained on the Korean peninsula for more than a half century, for which we Koreans are endlessly grateful.

However, Mr. President, we, the innocent Koreans are experiencing ever unbearable difficulties and social disorders mainly because of President, Roh Moo-hyun who has started destroying the long-lasting alliance relationship that has been amicably maintained for last 57 years between the two countries, the Republic of Korea and the United States.

Mr. Roh's current political behaviors are not only illegitimate, but also a total destruction of a nation that has proudly achieved great many developments in many aspects.

To tell the truth, Mr. Roh is just a heretic bearing terrible hatred over the Republic of Korea, and a partisan who has a strong conviction towards North Korea as if it were his fatherland. Mr. President, being faced with an urgent situation, we'd like to sincerely solicit your excellency to admit a positive fact that the intended dismantlement of the ROK-US Combined Forces Command in Seoul is just a conspiracy of the partisans in Mr. Roh's administration that has longed for a unification to be absorbed by the north Korean communist regime. Therefore, Mr. President, please know that the idea regarding such disbandment is not that of the entire patriotic Korean folks.

Unfortunately, in case the ROK-US alliance relationship is no longer effective or US troops' presence in Korea is no longer maintained on the Korean peninsula, we, South Korea will be hardly able to deter the north's hostile aggression by our own, but be rather quickly deteriorated by treading in the footstep of what exactly South Vietnam did back in 1975.

While South Korean military is equipped mostly with the conventional weapons, the North Stalinist is heavily equipped with various WMDs plus existing uncountable number of conventional arms. Consequently, it is crystal clear that the north communist regime will undoubtedly start threatening South Korea as soon as the ROK-US Combined Forces Command has been dismantled and therefore US Forces in Korea departed.

We honestly judge that the south Korean military's own buildup level is still insufficient to deter North Korean communist's aggression. If another war breaks out on the Korean peninsula again, the present ruler, Mr. Roh Moo-hyun will willingly decide to hand over the Republic of Korea to Kim Jung-il after disarming South Korean soldiers by making a poor excuse that a bloodless unification would be much better than a bloodshed one.

The very reason why the president Roh's administration has paid particular attention to the dismantlement of the Combined Forces Command lies in a fact that they have long wanted to have situations vulnerable in many areas. The North Korean dictator, Kim Jung-il is notorious for a slaughterer and a tyrant committing international crimes by counterfeiting the US currency and trafficking in drugs.

Although the tyrant, Kim Jung-iL has been caustically isolated by all international leaders, South Korean president, Roh Moo-hyun has only taken side with the North Korean communist regime by completely disobeying his fellow citizens' genuine opinions.

Your excellency, It is particularly reported that president Roh's administration consists of quite a few members who had been educated and cultivated especially by operational funds secretly supported from North Korea. In principle, with no exception, those who had been trained so by such funds bore deep hatred towards the US, but highly respected Kim IL-sung, the late North Korean ruler as if it were their adamant religious belief while these young guys were in college.

Surprisingly, President Roh Moo-hyun, from his childhood, started bearing hatred towards the society and assuming a defiant attitude towards the law as well. An interesting tale is still circulated that when Mr. Roh Moo-hyun was in an elementary school, he even cut one of his comrade's cute school bag with a box cutter because of his ill-natured character and jealousy.

An autography containing such a story has been displayed in a web site run by the presidential office. Information further reveals that his grandfather was treated with a contempt by the neighbours in his native home town of Gangjin, Cholla province, Korea as the villagers found a fact that the old man had acted like a puppet during the Japanese colonial period. Mr. Roh's father was too severely isolated in the said home town because of his heretical behaviors in the village so that he later became a partisan.

Moreover, his father in law was also a partisan. A record shows that Mr. Roh's father in law slaughtered more than 11innocent villagers at the first stage of North Korean invasion in 1950. As a result, it has become very simple for any Koreans to guess how these Mr. Roh's family folks including the in laws had been regarded by the countrymen.

Your excellency, Mr. President, needless to mention, those who had been treated with a contempt by the people might automatically bear a sort of hatred towards the society. In terms of this connection, what President Roh Moo-hyun has so far behaved can be immediately regarded as a retaliation towards Korean society. For this reason, President Roh ,as a series of his revenge, was not only about to deactivate the best university in Korea, Seoul National University, but also he keeps expressing heavily rooted hatred especially over the riches and the entrepreneurs in our society.

Furthermore, on top of this, he is going to divide the capital city of Seoul in two pieces. A positive proof like the plotted dismantlement of the Combined Forces Command does clearly prove to be a grudge towards Korean society and a manifestation of his faithfulness to North Korea which he must have long regarded as if it were his fatherland instead of South Korea. In accordance with a recent gallup survey, President Roh Moo-hyun is found to have barely obtained 7.2% of popular support. Such lowest popular support does reflect that he can neither represent Korea nor his fellow countrymen.

Your excellency, Mr. President, the targeting range located at Maehyang-ri, Korea where US air force used to get air striking training in the past was finally closed owing to the violent rallies committed by gangsters who basically demagogued the local folks under the direct support from the previous Kim Dae-jung's administration back in September,1999. Because of the heavily rooted hatred towards the US, President Roh Moo-hyun has not yet provided the US with an alternative firing range for the US air force stationed in Korea since its closure.

Mr. President, we Koreans are strongly determined to fight against the present administration until we have achieved a triumph. We will of course pour every possible effort to get a replacement target range for the US air force as quickly as possible. We, the entire patriotic Koreans fully comprehend the significance of the difficult situation the US forces are unprecedently experiencing now in the Republic of Korea. Although such unpleasant environments might irritably embarrass you Americans for the time-being, we would like dare to say please bear it with patience, and never try to render any cooperation to Mr. Roh's destructive policy.

This is our most desperate petition being submitted to your excellency. It is further advised that the lives of the south Korean population(more than 80%) are solely depending on wise decision to be made by the blood-bonded alliance, the United States of America. Your excellency, Mr. President, it is the Maginot line for the Koreans to deter the conspired dismantlement of the ROK-US Combined Forces Command(CFC) in South Korea.

Sincerely yours,

Jee, Man-won Ph.D.
Military Commentator/Civic Activist
Representative of Outcry for Democracy
Seoul, South Korea

---------------------------------------------------------------





존경하는 조지 부시 미합중국 대통령 귀하

존경하는 미합중국 조지 부시 대통령 각하, 오늘 저는 지난 해 11월에 이어 두 번째 편지를 드리게 되는 영광을 갖고자 합니다. 지난 해 11월 저는 미국이 카트리나로 인해 많은 피해를 입었을 때 작은 성금을 마련하여 주한미대사관에 전달했고, 동시에 노무현 정권이 어째서 반미-친북적이며 적화통일을 획책할 수밖에 없는 사람들인지에 대해 귀하께 편지를 드린 일이 있습니다.

지난 번 편지에서 우려했던 바와 같이 이번에 노무현 정부는 매우 감정적인 매너로 한미연합사를 해체하려 합니다. 노무현이 이를 감정적으로 몰고 나가는 이유는 미국의 감정을 상하게 하여 목적을 달성하려는 계획된 의도로 해석됩니다. 미합중국은 여기에 맞대응하지 말고 노무현의 불순한 의도를 이성적으로 물리쳐 주시기 간절히 바랍니다

참고로 저는 1966년에 한국 육군사관학교를 졸업하고, 대위-중령 시절에 캘리포니아 몬터레이에 위치한 미해군대학원에서 시스템분석 분야에 석사와 박사 과정을 공부했고, 1987년에 대령으로 예편했으며, 지금은 대한민국의 안보를 파괴하는 불순한 노무현 정부로부터 대한민국을 지키기 위해 국민의 함성이라는 시민단체를 운영하고 있는 사람입니다.

대한민국 4,800만 국민의 생명은 오직 한미동맹에 의해 안전하게 유지돼 왔음을 대다수 한국국민들은 잘 알고 있으며, 미국에 대해 늘 고마운 마음을 가지고 있습니다. 그러나 매우 슬프게도 지난 57년간 유지돼온 이 귀중한 동맹관계를 노무현이 대통령이 되어 허물고 있습니다. 이는 대통령 직분에 어긋나는 국가파괴행위입니다.
결론부터 말씀드리면 노무현은 한국사회를 증오하는 이단아이며, 북한을 조국으로 여기는 빨치산입니다. 한미연합사령부 해체는 대한민국을 북한에 흡수통일 시키려는 빨치산의 음모일 뿐, 절대로 한국국민의 뜻이 아니라는 것을 인식해주시기 간절히 바랍니다.

한미동맹이 소멸되고 주한미군이 한국에서 철수하게 되면 한국은 1975년의 베트남처럼 그 다음 날, 곧바로 적화통일 될 것입니다. 한국군은 재래식 무기만을 가지고 있는데 반해 북한은 재래식 무기는 물론 대량살상무기를 가지고 있습니다. 한미동맹이 깨어지면 북한은 대량살상무기를 가지고 협박할 것입니다. “항복을 할래, 아니면 불바다가 될래”

한국군에는 이에 대응할 아무런 수단이 없습니다. 한국의 대통령은 곧바로 전쟁보다야 통일이 낫지 않느냐며 한국군을 무장해제 시키고 한국을 김정일에 넘길 것입니다. 노무현 정부가 연합사 해체를 서두르는 것은 바로 이러한 상황을 만들어 가려는 데 있는 것입니다.

김정일은 학살자요 폭군이요 위폐와 마약 등 국제 범죄를 저지르는 범죄자입니다. 세계의 모든 지도자가 외면하는 김정일을 유독 한국대통령 노무현 만이 옹호하고 지원해주고 있습니다. 이 역시 대다수 국민의 뜻이 아님을 인식해 주시기 간절히 바랍니다.

노무현 정권에는 북한의 공작금에 의해 길러진 사람들이 들어차 있습니다. 이들은 대학생 시절에 미국을 증오하고 김일성을 존경하는 것을 종교적 신념으로 다져온 사람들입니다.

특히 노무현은 어려서부터 그가 속한 사회를 증오하고 국가질서에 반항하면서 자랐습니다. 초등학교 시절, 그는 친구가 가진 예쁜 가방을 면도칼로 찢었습니다. 이런 내용이 들어있는 자서전이 청와대 홈페이지에 게시돼 있습니다. 그의 할아버지는 일본에 앞잡이였다는 이유로 전라도 강진에서 이웃 사람들에게 멸시받았고, 노무현의 아버지 역시 사회적 반항아로 빨치산이 되었다가 이웃으로부터 멸시를 받았다 하며, 그의 장인 역시 빨치산으로 이웃 사람 11명을 살해했다 합니다. 이런 가문의 사람들이 사회로부터 어떤 취급을 받아왔으리라는 것은 누구나 짐작할 수 있는 일입니다.

사회로부터 멸시를 받아온 사람은 그 사회를 증오하게 됩니다. 노무현이 하는 일은 한국사회에 대한 앙갚음입니다. 그래서 그는 한국 최고의 대학인 서울대를 없애려 했고, 부자들을 증오하고, 기업을 증오하고, 수도 서울을 반으로 쪼개려 합니다. 한미연합사 해체 역시 대한민국사회에 대한 노무현의 증오와, 그의 마음속에 감추어져 있는 그의 조국인 북한에 대한 충성심의 발로라는 것도 충분히 짐작할 수 있을 것입니다.

노무현은 최근 한 갤럽 조사에서 7.2%의 지지율을 받은 바 있습니다. 이 낮은 지지율은 노무현이 더 이상 한국국민을 대표할 수 없다는 것을 의미합니다.

존경하는 조지 부시 대통령 각하, 미공군이 사용하던 매향리 사격장은 1999년9월부터 김대중의 지원을 받는 반미 친북 깡패들이 주민을 선동하고 무력을 사용하여 폐쇄시키게 된 것입니다. 그 후 노무현 정부는 미국에 대한 증오심 때문에 대체 훈련장을 마련해주지 않고 있습니다. 우리 국민은 이에 대해 노무현정부와 싸울 것입니다. 미공군 사격장을 곧 마련하도록 노력하겠습니다. 그러니 미합중국은 일시 어렵더라도 인내해 주시고, 노무현의 국가파괴 행위에 협력하지 말아주시기 간절히 바랍니다. 그리고 미국을 사랑하는 국민 80% 이상의 생명을 적극 구해주시기 간절히 부탁드립니다. 다시 부탁드립니다. 연합사 해체를 막아 주십시요.

2006.8.9
국민의 함성 대표 지만원 박사





[ 2006-09-08, 10:10 ] 조회수 : 926
출처 : 시스템클럽홈페이지